Brev från Axel Ulrik Björkman till Eugénie Almqvist, 1855

Brev av 26 juli 1855 från Axel Ulrik Björkman, Grönsinka, till dottern Eugénie , som med sin man Ludvig vistas i Bad Homburg för brunnsdrickning.

Transkription av det handskrivna brevet:

Grönsinka den 26 juli 1855

Min älskade Eugenie!

På hitresan sistlidna söndag hade jag glädjen emottaga Din och Ludvigs så otåligt efterlängtade skrivelse redan den 15:e dennes varav jag inhämtat att Ni lyckligt sedan den 9:e  anlänt till Homburg samt där installerats i mina forna rum hos Theiss’, och ehuru jag förmodar att både mamma och Gussan med dagens post besvara den till dem i söndags framkomna skrivelsen från Dig, så vill jag likväl ej uppskjuta att idag avlägga min enskilda tacksägelse samt underrätta om tillståndet på Högfors då jag därifrån avreste.

Av Ludvigs brev erfar jag att han ingalunda finna sig belåten med table d’…. på kurorten vilket högeligen förvånar mig. Sant är att där ej vankas fläskpannkakor och surmjölk, men, karp, rådjursstek och sparris kunde väl ersätta förstnämnda inhemska läckerheter?

Att hemsjukan redan fått makt med honom förundrar mig ingalunda ty detta är vanligt med alla nykomlingar på utländsk ort, men brukar snarligen övervinnas. Ditt brev ger mig anledning förmoda att Du ej begagnar brunnsdrickning vilket jag högeligen ogillar såframt ej Din grand anticipation på tyska resan därför lägger hinder vilket jag överlämnar till doktor Müllers bedömande. Om Ludvig vill röna någon nytta av sin brunnsdrickning så bed honom så sällan som möjligt lägga g… eller idka andra kortspel som fordra stillasittande, vilket är för honom högst otjänligt, synnerligast under brunnssejouren utan då hellre försöka sin tur på rouletten efter 30 á 40 då man på några minuter och på stående fot kan kurtisera den nyckfulla lyckans gudinna. Edra brev har förövrigt mycket intresserat mig. Många bland de av Dig uppräknade brunnsgästerna är mina gamla bekanta sedan förr om åren. Däremot saknar jag åtskilliga, t. ex. engelska familjen Raley samt åtskilliga amerikanare vilka utgjort mitt dagliga sällskap.

Att det nygifta paret S valt Homburg till sin första utflyktsort, menar jag vara ett misstag. Frun hade snarare begagnat Ba  Z… vid Ems för att hindra adeliga vapnets alltför t..iga krossning

Aber machen tut es nicht allein. Liksom med talet vid maten har jag sparat det läckraste till sist, och får nu underrätta dig att Linan fortfarande befinna sig vid fullkomligt god hälsa enligt de underrättelser jag med gårdagsposten från hennes mormor har härstädes erhållit. Jag har nu vant mig så mycket vid hennes sällskap att jag ej ger mig .. härstädes genast längre än till lördagsmorgonen för att bliva i tillfälle vid middagstiden nämnda dag återse henne. Hon är allas älskling och jag hoppas kunna återlämna henne förkovrad både till kropp och själ. 

Som din mamma nu börjar längta till Görvälns trädgårdsbestyr, samt järnvägsarbetet emellan gruvorna och Högfors snart torde bliva fullbordat, ämnar jag troligen inom slutet av augusti med familjen nedflytta till Görväln samt hoppas kunna med Linan vara er till mötes i Stockholm så framt ni dit återvända inom den 20:e då jag nödgas begiva mig till bolagsstämman vid Motala. Så snart ni bestämt dagen för er återkomst till Stockholm så låt oss äntligen därom erhålla underrättelse på det vi må vara er till mötes vid Skeppsbron varefter vi medtaga er genast till Görväln ty Stockholmsluften är ingalunda inbjudande, synnerligast för så långväga resande.

Detta är nu 3:e gången jag tillskriver Dig sedan eder avresa. Du kan således ej billigtvis

Beskylla mig för lättja, åtminstone i detta avseende, helst när Du besinna hur mycket av min tid är upptagen av andra göromål. Jag hoppas Ludvig ej misstycker att jag idag underlåtit tillskriva honom, men de tu äro ju ettoch han har ju dessutom andra förströelser vilka du troligen försakar. Hälsa honom hjärtligt från mig och anmäl min tacksamhet för hans senaste härkomna skrivelse var jag endast i det fallet var missbelåten att han klandra den sköna tä… …….. i kursalen. Månne han är lika obarmhärtig med serveringen på hotell Russie eller Römischer Kaiser i Frankfurt vilka ni troligen besökt under era utfärder till judarnas främsta affärsplats? Hur befinna sig mina Homburgerfavoriter? Dr. Müller, musikdir. G von Theiss, mamsell Betta ej till förgätandes.

Har besvären blivit …. med Ludvig än vid den 1:a seansen? Var mycket försiktig i valet av sällskap bland de glada fransyskorna i Homburg, ty de är nästan allesammans utkomna pyschor från huvuddepoten i Frankfurt, huru de bevars väl, prunka med ärbara titlar och äro dekolterade ända ner till naveln, fy f—n. Vad tycker Du om gamle herrn med glacéhandskarna, vilken på balerna utropar turerna? Bengt Magnus som nu är fullkomligt frisk ber hjärtligen hälsa dig. Jag hinner inte mer än bedja dig hjärtligen hälsa Ludvig samt alla mina övriga vänner och bekanta i Homburg från din uppriktigaste vän 

Pappa

Brevet är adresserat

Madame Eugenie Almqvist 

                      née Björkman

Homburg Via Stettin 

Transkription: Kristina Zetterberg